lunes, 22 de marzo de 2021

ELENA YASNAYA :ACTIVISTA DERECHOS LINGUISTICOS

 YASNAYA ELENA AGUILAR GIL  YASNAYA 

“Los pueblos indígenas no somos la raíz de México, somos su negación constante”
 “Hay una relación compleja entre las mujeres               indígenas y el feminismo.  La relación            con las organizaciones”
" Los pueblos indígenas funcionan de reclamo turístico, pero cuando se meten en política para solucionar sus problemas las cosas cambian. Pocas veces se nos ve como agentes políticos. Somos usados como una reserva folklórica que justifica cultural y espiritualmente al Estado"
“Todas las mujeres indígenas pertenecemos a   naciones sin Estado, es el rasgo que nos agrupa        bajo la categoría indígena, pero cada Estado              determina el modo en que ejerce esta       categoría y actualiza la opresión”
     "El principal violentador de derechos lingüísticos es el Estado"
 "Las lenguas indígenas no solo se han folklorizado, sino también romantizado. El Estado ha creado nichos en los que se les tolera"
“Nuestras lenguas no mueren, las matan. El Estado mexicano las ha borrado. El pensamiento único, la cultura única, el Estado único, con el agua de su nombre, las borra”
"Hay castigos físicos y sicológicos que te llevan a abandonar la lengua. No es un asunto festivo el que alguien decida ya hablar en su lengua. Es un racismo institucionalizado"
"Historiadores y especialistas señalan que en 1820, 70% de la población hablaba una lengua indígena, México era un país multilingüe y sólo una pequeña minoría hablaba español. Lo que se hizo fue imponer la lengua de una minoría, la que tenía el poder, cuando se pudo optar por construir una sociedad multilingüe. Ahora, sólo 6.5% de la población habla una lengua indígena. Entonces, sí es importante desnaturalizar que el español sea la lengua vehicular del Estado"
(Ayutla Mixe, Oaxaca, 1981) 
Es lingüista, escritora, traductora, activista de derechos lingüísticos e investigadora mexicana. Sus lenguas de trabajo son ayuujk (mixe), español e inglés. Ha realizado proyectos que atienden a las necesidades de los hablantes cuya lengua corre el riesgo de desaparecer. Cursó la Licenciatura en Lengua y Literaturas Hispánicas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM).  Forma parte del Colmix, un colectivo de jóvenes mixes que realiza actividades de investigación y difusión de la lengua, historia y cultura mixe. Ha colaborado en diversos proyectos sobre divulgación de la diversidad lingüística, desarrollo de contenidos gramaticales para materiales educativos en lenguas indígenas y proyectos de documentación y atención a lenguas en riesgo de desaparición. Se ha involucrado en el desarrollo de material escrito en mixe y en la creación de lectores mixehablantes y otras lenguas indígenas. Se ha involucrado en el activismo para la defensa de los derechos lingüísticos de los hablantes de lenguas indígenas, en el uso de las lenguas indígenas en el mundo virtual y en la traducción literaria.