domingo, 29 de enero de 2023

JOSEPHINE BACON : EL ORGULLO DE SER INDIGENA

Joséphine Bacon

 JOSEPHINE  BACON  JOSEPHINE  BACON    "Nipakusheniten tshiam-inniun

nitashuapaten"
       " Llevo a mi abuela en la espalda.             Mis rodillas
se doblan bajo tanta sabiduría "
  "Mi sueño parece una paz que lucha por su tranquilidad"  
"¿Dónde están los árboles que crecieron cuando yo estaba creciendo?"
"Sueño con una sola historia que dicte sin falta toda una vida vivida"
   " He perdido mis conjuros te imploro que         dirijas mis pasos donde todo es igual "           " Mi alma tiene tantas edades que me                     baño en agua donde no estoy "          J, Bacon, Je m`appelle humain
  Embajadora de la cultura de las Primeras       Naciones en Quebec y en el extranjero.        Los temas centrales de sus escritos son el nomadismo, la palabra de los Ancianos, la pertenencia, el colonialismo y la descolonización, así como la identidad, promoviendo siempre el orgullo de ser indígena. Joséphine Bacon es una escritora innu de Pessamit, en la costa del río Saint Laurent, territorio llamado ahora Québec en el este de Canadá. J. Bacon escribe en su lengua nativa, el innu-aimun y en francés. Desde el año 2009, 
Joséphine Bacon
ha publicado cuatro libros de poesía bilingüe y colaborado en muchas antologías. También ha escrito guiones para dos películas (Ameshkuatan, Les sorties du castoren 1978 y Tshishe Mishtikuashisht, Le petit grand européen: Johan Beetzen 1997), además de su colaboración en varios programas de televisión. Durante años, ha trabajado con ancianos para conservar las 
Joséphine Bacon
lenguas maternas y las tradiciones ancestrales, y con jóvenes artistas indígenas para fomentar la creación artística. Ha sido premiada a nivel provincial y nacional. 
Nuestras lenguas son formas de estar en contacto con la diversidad que habita en nuestros territorios. Reaprender nuestras culturas significa reaprender este vínculo fundamental entre la forma de hablar y la forma de establecer un vínculo con el otro.
Joséphine Bacon
 Por extensión, aprender solo idiomas no es suficiente, también debemos aprender la sensibilidad y la diversidad de nuestros             territorios. Por efecto espejo, perder nuestro     idioma también es perder el vínculo.                  « En el pasado, cuando vivíamos en Nutshimit, soñar era sobrevivir »
Para un Innu, incluso si ha olvidado un poco el significado de su idioma, está conectado a Nutshimit, la tierra de los antepasados. Cuando regresa a Nutshimit, está en casa, es a este territorio al que pertenece. Sabes que estás en casa, cuando caminas 
Joséphine Bacon
por los senderos, cuando remas en los ríos. Allí, te encuentras intacto, como los antepasados antes que tú. Y en ese momento, las palabras vuelven, porque cuando regresamos a Nutshimit siempre están    los ancianos que nos acompañan. Al ir allí,     te das cuenta de la importancia de Nutshimit, que te da la bienvenida como si nunca lo hubieras dejado.

"NO ES EL TERRITORIO EL QUE TE PERTENECE, ERES TÚ QUIEN PERTENECE AL TERRITORIO"

No hay comentarios: